REMERCIEMENTS | 第5-6页 |
RéSUMé | 第6-7页 |
摘要 | 第7页 |
INTRODUCTION | 第10-22页 |
0.1 Problématique | 第10-13页 |
0.2 Objectif de l’étude | 第13页 |
0.3 Portée de l’étude | 第13-15页 |
0.3.1 Portée théorique | 第13-14页 |
0.3.2 Portée pédagogique | 第14页 |
0.3.3 Portée sur l’évaluation de l’interprétation | 第14-15页 |
0.4 Définitions importantes | 第15-18页 |
0.4.1 Interprétation de conférence | 第15-16页 |
0.4.2 Interprétation consécutive | 第16页 |
0.4.3 Stratégies d’interprétation | 第16-17页 |
0.4.4 Qualité en interprétation de conférence | 第17-18页 |
0.5 état des recherches | 第18-20页 |
0.6 Plan de recherche | 第20-22页 |
CHAPITRE Ⅰ FONDEMENT THéORIQUE DU PRéSENT TRAVAIL | 第22-28页 |
1.1 Théories interdisciplinaires du présent travail | 第22-24页 |
1.2 Evolution des recherches sur les stratégies d’interprétation | 第24-28页 |
1.2.1 Sur le plan international | 第25-26页 |
1.2.2 Sur le plan national | 第26-28页 |
CHAPITRE Ⅱ MéTHODOLOGIE | 第28-36页 |
2.1 Elaboration des expérimentations | 第28-29页 |
2.2 Transcription et notation du corpus | 第29-31页 |
2.3 Interprètes observés | 第31页 |
2.4 Corpus | 第31-32页 |
2.5 Matériels | 第32-33页 |
2.6 Démarches | 第33-34页 |
2.7 Traitement du corpus | 第34-36页 |
CHAPITRE Ⅲ ANALYSE | 第36-58页 |
3.1 Relations entre les paralangages et les stratégies | 第36-42页 |
3.2 Analyse sur l’interprétation du fran?ais en chinois | 第42-50页 |
3.2.1 Relevé des stratégies d’interprétation prises | 第42-44页 |
3.2.2 Evaluation de la qualité du travail | 第44-50页 |
3.3 Analyse sur l’interprétation du chinois en fran?ais | 第50-58页 |
3.3.1 Relevé des stratégies d’interprétation prises | 第50-52页 |
3.3.2 Evaluation de la qualité du travail | 第52-58页 |
CHAPITRE Ⅳ DISCUSSIONS ET RéFLEXIONS | 第58-73页 |
4.1 Caractéristiques des stratégies | 第58-60页 |
4.1.1 Comparaison dans l’interprétation du fran?ais en chinois | 第58-59页 |
4.1.2 Comparaison dans l’interprétation du chinois en fran?ais | 第59-60页 |
4.2 Effets des stratégies citées dans le système du CILC | 第60-67页 |
4.2.1 Stratégies employées dans l’interprétation du fran?ais en chinois | 第60-63页 |
4.2.2 Stratégies employées dans l’interprétation du chinois en fran?ais | 第63-67页 |
4.3 Effets des stratégies non citées dans le système du CILC | 第67-68页 |
4.4 Relations entre les stratégies d’interprétation et la qualité en interprétation | 第68-71页 |
4.5 Réflexion sur les stratégies d’interprétation des apprenants | 第71-73页 |
CONCLUSION | 第73-76页 |
ANNEXE | 第76-95页 |
BIBLIOGRAPHIE | 第95-99页 |