首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《天皇的御厨·下》的翻译实践报告--以功能对等理论为指导

中文摘要第3页
要旨第4-6页
绪论第6-9页
    1. 研究目的和意义第6页
    2. 研究对象与方法第6-7页
    3. 先行研究第7-9页
第一章 “功能对等”翻译理论第9-11页
    1.1 奈达“功能对等”理论的形成与发展第9页
    1.2 奈达“功能对等”理论的精髓第9-11页
第二章 翻译实例分析第11-25页
    2.1 词汇对等第11-19页
        2.1.1 肖像描写词汇第11-13页
        2.1.2 心理描写词汇第13-15页
        2.1.3 神态描写词汇第15-17页
        2.1.4 感叹词描写第17-18页
        2.1.5 动作描写词汇第18-19页
    2.2 句法对等第19-22页
        2.2.1 句子的调序第19-20页
        2.2.2 句子的搭配第20-21页
        2.2.3 句子的多样化第21-22页
    2.3 篇章对等第22-25页
        2.3.1 文体风格的对等第22-23页
        2.3.2 上下文连贯性的对等第23-25页
第三章 结语第25-26页
参考文献第26-27页
附录:原文和译文第27-84页
致谢第84-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:历史学师范生实习备课研究
下一篇:高中历史概念教学探析--以岳麓版高中历史必修(Ⅰ)为例