首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《多克托罗(一至三章)》翻译实践报告

Acknowledgement第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Background第9-10页
    1.2 Introduction to the Project第10-12页
        1.2.1 Assignment of the project第10页
        1.2.2 Characteristics of the project第10-11页
        1.2.3 Aim and Significance of the project第11-12页
Chapter 2 Description of Translation Process第12-16页
    2.1 Preparation before Translation第12-13页
        2.1.1 Analyzing the content and the style of the original language第12页
        2.1.2 Searching for relevant materials第12页
        2.1.3 Choosing the translation theory第12-13页
    2.2 Translation Process第13-14页
        2.2.1 Drafting第13页
        2.2.2 Checking第13页
        2.2.3 Modification第13-14页
    2.3 Summary of the translating process第14-16页
Chapter 3 Translation Theory第16-20页
    3.1 An Introduction of the Translation theory of Peter Newmark第16-18页
        3.1.1 Characterization of text types第16-17页
        3.1.2 Semantic translation and communicative translation第17-18页
    3.2 Comparison of semantic translation and communicative translation第18-19页
    3.3 The Application of Newmark's Theory in This Translating Practice第19-20页
Chapter 4 Analyses of the Cases第20-31页
    4.1 Translation of difficult words第20-23页
        4.1.1 Translation of cultural words第20-22页
        4.1.2 Translation of abstract nouns第22-23页
    4.2 Translation of chapter headings and titles of books第23-26页
        4.2.1 Translation of chapter headings第23-24页
        4.2.2 Translation of books' titles第24-26页
    4.3 Translation of Long and Complex Sentences第26-29页
    4.4 Discourse translation第29-31页
Chapter 5 Reflections on the Translation Practice第31-33页
Bibliography第33-35页
Appendixes第35-80页
    Appendix Ⅰ第35-57页
    Appendix Ⅱ第57-80页
Academic Achievements During Master Degree's Acquirement第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:《红松鼠闹闹历险记》翻译实践报告
下一篇:《摄影基础之镜头》教程视频模拟同声传译实践报告