首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《文化中国的话语长城》第一章翻译实践报告

摘要第1-3页
Abstract第3-5页
第一章 引言第5-6页
   ·项目研究背景第5页
   ·项目研究意义第5-6页
第二章 译前准备第6-7页
   ·作者背景及作品介绍第6页
   ·原文本阅读与分析第6-7页
   ·专有名词的统一第7页
   ·翻译工具选择第7页
第三章 翻译理论及翻译策略与方法第7-9页
   ·巴斯奈特的“文化翻译理论”第7-8页
   ·翻译策略第8-9页
第四章 翻译难点及处理第9-16页
   ·词汇层面第9-11页
   ·句子层面第11-13页
   ·篇章层面第13-14页
   ·文化层面第14-16页
第五章 翻译总结第16-18页
   ·翻译问题与教训第16页
   ·翻译收获和启发第16-18页
参考文献第18-19页
附录1 原文第19-33页
附录2 译文第33-43页
致谢第43-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:《性别化的社会》第二章翻译实践报告
下一篇:《社会、历史背景下的跨文化交际》(第五章)翻译报告