| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter One Source Text Analysis | 第10-13页 |
| ·Stylistic Features | 第10-11页 |
| ·Linguistics Features | 第11-12页 |
| ·Cultural Elements | 第12-13页 |
| Chapter Two Overview of the Translation Process | 第13-16页 |
| ·Translation Preparation | 第13-14页 |
| ·Bearing the Readers in Mind | 第13-14页 |
| ·Minicorpus Building | 第14页 |
| ·Text Translation | 第14-15页 |
| ·Proofreading and Correction | 第15-16页 |
| Chapter Three Major Problems and Countermeasures | 第16-26页 |
| ·Problems Encountered | 第16-19页 |
| ·Run-on Sentences | 第16-17页 |
| ·Cultural Barriers | 第17-18页 |
| ·Four-character Structures | 第18-19页 |
| ·Countermeasures Adopted | 第19-26页 |
| ·Reconstructing the Logic of the Source Text | 第19-21页 |
| ·Liberal Translation and Compensation Method | 第21-23页 |
| ·Combination and Omission | 第23-26页 |
| Conclusion | 第26-28页 |
| References | 第28-29页 |
| Appendix Source Text & Target Text | 第29-64页 |
| Acknowledgements | 第64页 |