首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技英语文章英—汉笔译实践报告

Abstract(English)第1-6页
Anstract(Chinese)第6-8页
Introduction第8-9页
Chapter One Translation Task Description第9-11页
   ·Significance of the Research第9页
   ·Thesis Structure第9-11页
Chapter Two Overview of the Translation Process第11-17页
   ·Preparation第11页
   ·Source Text Contents第11-12页
   ·Source Text Properties第12-17页
     ·Lexical Feature第12-14页
     ·Syntax Feature第14-17页
       ·Passive Voice第14-15页
       ·Long Sentence第15-17页
Chapter Three Major Problems and Countermeasures第17-26页
   ·Difficulties in the Translation Process第17-19页
     ·Transferring of Non-terminology第17-18页
     ·Analysis of the Source Text Sentences第18-19页
   ·Application of the Functional Equivalence Theory第19-21页
   ·Solutions to the Problems第21-26页
     ·Diction第22-23页
     ·Amplification and Omission第23-24页
     ·Division第24-26页
Conclusion第26-28页
References第28-29页
Appendix Source Text &Target Text第29-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:“信达雅”三原则指导下的模拟演讲口译实践报告--以《安倍内阁施政方针演说》的汉译为例
下一篇:《野山参性状鉴别技术》汉英翻译的反思性研究报告