首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

科技口译中长句的翻译策略--土库曼斯坦电力研修班系列讲座翻译实践报告

摘要第1-7页
ABSTRACT第7-10页
前言第10-11页
第1章 土库曼斯坦电力研修班系列讲座翻译任务描述第11-13页
   ·任务概况第11页
   ·文本性质第11-13页
第2章 土库曼斯坦电力研修班系列讲座翻译过程第13-19页
   ·译前准备第13-16页
   ·翻译过程第16-17页
   ·译后事项第17-19页
第3章 科技口译中长句的翻译策略及在本任务中的处理方式第19-36页
   ·断句处理第19-26页
   ·信息重组第26-32页
   ·语序调整第32-36页
第4章 总结第36-38页
   ·科技口译译员的必备素质第36页
   ·翻译实践总结第36-38页
参考文献第38-39页
附录 1 原文第39-48页
附录 2 译文第48-62页
致谢第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:韩文版托业教辅图书汉译的翻译实践报告
下一篇:中德两国中小型家族企业的伦理比较--未来跨文化合作的途径探究