| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 目录 | 第7-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-9页 |
| ·选题背景 | 第8页 |
| ·选题目的 | 第8页 |
| ·报告结构 | 第8-9页 |
| 第二章 合同 | 第9-11页 |
| ·合同简介 | 第9页 |
| ·合同的定义 | 第9页 |
| ·合同的类别 | 第9页 |
| ·合同的特点 | 第9页 |
| ·翻译文本介绍 | 第9-11页 |
| 第三章 功能对等理论 | 第11-12页 |
| ·尤金·奈达功能对等理论简介 | 第11页 |
| ·功能对等理论在翻译中的指导作用 | 第11-12页 |
| 第四章 功能对等理论指导下的翻译实例分析 | 第12-17页 |
| ·词汇及短语层次 | 第12-14页 |
| ·词汇的一词多译 | 第12页 |
| ·短语的固定搭配 | 第12-13页 |
| ·短语的词性转换 | 第13页 |
| ·近义词的翻译 | 第13-14页 |
| ·词汇的省略翻译 | 第14页 |
| ·句子层次 | 第14-15页 |
| ·语篇层次 | 第15-16页 |
| ·文体层次 | 第16-17页 |
| 第五章 结语 | 第17-18页 |
| 参考文献 | 第18-20页 |
| 致谢 | 第20-21页 |
| 附录一:原文 | 第21-32页 |
| 附录二:译文 | 第32-44页 |