首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英翻译过程中求成策略的选择—基于翻译硕士专业研究生的实证研究

ACKNOWLEGEMENTS第1-8页
ABSTRACT第8-9页
摘要第9-10页
CONTENTS第10-11页
LISTS OF FIGURES AND TABLES第11-12页
CHAPTER I INTRODUCTION第12-18页
   ·Background and Significance第12-13页
   ·Definition of Key Terms第13-14页
   ·Research Objectives and Questions第14-15页
   ·Theoretical Framework第15-18页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第18-27页
   ·Studies on Translation Strategies第18-23页
   ·Empirical Researches via TAPs第23-27页
CHAPTER III DATA COLLECTION第27-34页
   ·Subjects第27页
   ·Instruments第27-31页
     ·Screen Capture Expert第28页
     ·Text for Translation第28-30页
     ·Evaluation Index System第30-31页
   ·Procedure第31-34页
     ·Experiment第31-32页
     ·Reliability and Validity of the Data第32-34页
CHAPTER IV DATA ANALYSIS第34-44页
   ·Evaluating Translation Products第34-35页
   ·Screen Capture Analysis第35-42页
     ·Statistics on the Use of Achievement Strategies第39-40页
     ·Preferences for Achievement Strategies第40-42页
   ·Analyzing the Interview Results第42-44页
CHAPTER V CONCLUSION第44-46页
   ·Major Findings第44页
   ·Suggestions and Prospects第44-46页
BIBLIOGRAPHY第46-51页
APPENDIX 1: Instrument (source text for translation)第51-52页
APPENDIX 2: Translation Strategies Proposed by Kiraly第52-53页
APPENDIX 3: Translations from Subjects (Sample)第53-56页
APPENDIX 4: Interview Question List (Sample)第56-58页
APPENDIX 5: Screen Capture Observation Notes (sample)第58-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:生态翻译学视角下的旅游文献翻译研究—以西安市旅游文献翻译为例
下一篇:框架理论视阈下中国“两会”新闻编译研究