ACKNOWLEGEMENTS | 第1-8页 |
ABSTRACT | 第8-9页 |
摘要 | 第9-10页 |
CONTENTS | 第10-11页 |
LISTS OF FIGURES AND TABLES | 第11-12页 |
CHAPTER I INTRODUCTION | 第12-18页 |
·Background and Significance | 第12-13页 |
·Definition of Key Terms | 第13-14页 |
·Research Objectives and Questions | 第14-15页 |
·Theoretical Framework | 第15-18页 |
CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第18-27页 |
·Studies on Translation Strategies | 第18-23页 |
·Empirical Researches via TAPs | 第23-27页 |
CHAPTER III DATA COLLECTION | 第27-34页 |
·Subjects | 第27页 |
·Instruments | 第27-31页 |
·Screen Capture Expert | 第28页 |
·Text for Translation | 第28-30页 |
·Evaluation Index System | 第30-31页 |
·Procedure | 第31-34页 |
·Experiment | 第31-32页 |
·Reliability and Validity of the Data | 第32-34页 |
CHAPTER IV DATA ANALYSIS | 第34-44页 |
·Evaluating Translation Products | 第34-35页 |
·Screen Capture Analysis | 第35-42页 |
·Statistics on the Use of Achievement Strategies | 第39-40页 |
·Preferences for Achievement Strategies | 第40-42页 |
·Analyzing the Interview Results | 第42-44页 |
CHAPTER V CONCLUSION | 第44-46页 |
·Major Findings | 第44页 |
·Suggestions and Prospects | 第44-46页 |
BIBLIOGRAPHY | 第46-51页 |
APPENDIX 1: Instrument (source text for translation) | 第51-52页 |
APPENDIX 2: Translation Strategies Proposed by Kiraly | 第52-53页 |
APPENDIX 3: Translations from Subjects (Sample) | 第53-56页 |
APPENDIX 4: Interview Question List (Sample) | 第56-58页 |
APPENDIX 5: Screen Capture Observation Notes (sample) | 第58-61页 |