首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

日文中訳における加訳に関する考察研究

謝辞第1-8页
要旨第8-10页
摘要第10-13页
はじめに第13-16页
   ·研究の目的と意義第13-15页
   ·研究対象第15页
   ·研究方法第15-16页
第一章 加訳の定義と先行研究第16-19页
   ·加訳の定義第16-17页
   ·先行研究第17-19页
第二章 構文的加訳第19-34页
   ·日中両言語構文上の違い第19-21页
   ·主語?対象語の加訳第21-27页
     ·敬語文の場合第22-23页
     ·内面表現文の場合第23-24页
     ·外面表現文の場合第24-26页
     ·授受関係文の場合第26-27页
   ·述語の加訳第27-30页
     ·助詞による省略文の場合第28-29页
     ·副詞による省略文の場合第29-30页
   ·連体修飾語の加訳第30-32页
   ·連用修飾語の加訳第32-33页
 まとめ第33-34页
第三章 背景的加訳第34-45页
   ·文脈による加訳第34-41页
     ·二つ以上の動作主の動作?状態を交替で描く場合第34-37页
     ·同じ動作主の連続的動作?状態を描く場合第37-39页
     ·注意の焦点を描く場合第39-41页
   ·文化相違による加訳第41-44页
 まとめ第44-45页
第四章 修飾的加訳第45-55页
   ·対称美を求めるための加訳第46-49页
   ·長文を短文にするための加訳第49-52页
   ·ほかの修飾的加訳第52-54页
 まとめ第54-55页
おわりに第55-58页
注釈第58-60页
参考文献第60-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:非言語表現の中日対照研究--「謝り」場面を中心に
下一篇:从肺论治AD的理论探讨及补肺宣肺通腑降浊方治疗AD的实验研究