首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

凤凰旅游文本英译的功能翻译理论途径

摘要第1-7页
Abstract第7-13页
List of Abbreviations第13-14页
Introduction第14-17页
Chapter One Features of Fenghuang Tourist Translation第17-51页
   ·Introduction of Tourism in Fenghuang第17-20页
   ·Classification of Fenghuang Tourist Materials第20-32页
     ·Tourist Advertisements第21-24页
     ·Travel Brochures第24-27页
     ·Ethnic Folk Customs第27-29页
     ·Celebrity Introductions第29-32页
   ·Translation Features of Fenghuang Tourist Materials第32-39页
     ·Linguistic Features第32-35页
     ·Functional Features第35-37页
     ·Culture-specific Content第37-39页
   ·Problems in Translation of Fenghuang Tourist Materials第39-51页
     ·Linguistic Level第39-43页
     ·Pragmatic Level第43-46页
     ·Cultural Level第46-51页
Chapter Two Functional Orientations in Tourist Translation第51-75页
   ·Highlights of Functionalist Translation Theory第52-64页
     ·Reiss's Text Typology第53-56页
     ·Vermeer's Three Rules in "Skopostheorie"第56-59页
     ·Nord's "Function+Loyalty" Principle第59-61页
     ·A Communicative Interaction among Agents第61-64页
   ·Functional Orientations第64-75页
     ·Government Institutions as the Initiator第65-67页
     ·Foreign Tourists as the Reader第67-71页
     ·Introduction of Folk Arts as the Purpose第71-75页
Chapter Three C-E Translation of Fenghuang Tourist MaterialsExplained by Functionalist Translation Theory第75-107页
   ·Translation Process第75-82页
     ·Grasping the Difference in Writing Styles第76-78页
     ·Understanding the ST Substantial Message第78-80页
     ·Giving Full Play of the TT Advantages第80-82页
   ·Translation Principles第82-91页
     ·Source Texts as the "Offer-of-information"第83-86页
     ·Target-text-purpose as its Orientation第86-87页
     ·TL Readers as its Center第87-89页
     ·TL Stylistic-convention as its Style Norm第89-91页
   ·Translation Tactics第91-107页
     ·Preference of Objectiveness in Diction第92-95页
     ·Subordination in Sentence Structure第95-98页
     ·Interpretation+Annotation for Culture-loaded Words第98-101页
     ·Adjustment and Adaptation for Textual Structure第101-107页
Conclusion第107-110页
Bibliography第110-113页
Acknwledgements第113-114页
攻读学位期间主要的研究成果目录第114页

论文共114页,点击 下载论文
上一篇:形象思维询问程式在新奇隐喻理解中的应用
下一篇:操纵视域下My Country and My People两汉译本研究