| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| Contents | 第9-12页 |
| Introduction | 第12-15页 |
| Chapter 1 My Country and My People and Its Previous TranslationStudies | 第15-26页 |
| ·Lin Yutang and His My Country and My People | 第15-23页 |
| ·Introduction of Lin Yutang | 第15-18页 |
| ·Review of My Country and My People | 第18-23页 |
| ·Chinese Translations of My Country and My People | 第23页 |
| ·Previous Studies on Translating My Country and My People | 第23-26页 |
| Chapter 2 Manipulation and Its Effectiveness in Studying ChineseTranslations of My Country and My People | 第26-44页 |
| ·Introduction of Manipulation | 第26-28页 |
| ·Two Chinese Translations of My Country and My People Involved | 第28-31页 |
| ·Huang Jiade's Translation | 第29-30页 |
| ·Hao Zhidong & Shen Yihong's Translation | 第30-31页 |
| ·Factors Manipulating Huang's Translation and Hao & Shen's Translation | 第31-44页 |
| ·Manipulated by Dominant Ideology | 第31-35页 |
| ·Manipulated by Dominant Poetics | 第35-41页 |
| ·Manipulated by Patronage | 第41-44页 |
| Chapter 3 Translators' Choice-making under Influence ofManipulation | 第44-86页 |
| ·Translators' Choices of Translation Strategies | 第44-52页 |
| ·The Domestication of Huang Jiade's Translation | 第45-49页 |
| ·The Foreignization of Hao Zhidong & Shen Yihong's Translation | 第49-52页 |
| ·Concrete Analysis of Translation Strategies of Two Translations | 第52-81页 |
| ·The Linguistic Level | 第53-64页 |
| ·The Cultural Level | 第64-81页 |
| ·Re-thinking of Translator's Choices of Translation strategies | 第81-86页 |
| ·The Position and Influence of Translated Literature in the Context of Globalization | 第82-84页 |
| ·Foreignization— Trend of Translation Strategy in the Future | 第84-86页 |
| Conclusion | 第86-89页 |
| Bibliography | 第89-94页 |
| Acknowledgments | 第94页 |