首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英认知模式下的“首都之窗”汉译英句型研究

Abstract第1-7页
摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-17页
   ·Purpose and significance of the study第10-11页
   ·Literature review第11-15页
   ·Major content and innovations第15-16页
   ·Outline of the study第16-17页
Chapter 2 Contrasts in cognitive patterns between Chinese and English cultures第17-24页
   ·Integral cognitive pattern vs. analytic cognitive pattern第17-20页
   ·Intuitive cognitive pattern vs. rationalistic cognitive pattern第20-22页
   ·Cyclical cognitive pattern vs. linear cognitive pattern第22-24页
Chapter 3 A contrastive study of sentence patterns of Chinese and English in light of cognitive contrasts第24-33页
   ·Diffusive vs. compact第24-27页
   ·Topic-prominence vs. subject-prominence第27-29页
   ·Front-weight vs. end-weight第29-33页
Chapter 4 Cognitive transfer from diffusive sentences to compact sentences in the translation of eBeijing第33-43页
   ·Transformation of supplementary components into clauses第33-35页
   ·Transformation of supplementary components into participle phrases第35-37页
   ·Transformation of supplementary components into prepositional phrases第37-38页
   ·Transformation of supplementary components into infinitive phrases第38-40页
   ·Transformation of sentences into noun phrases第40-43页
Chapter 5 Cognitive transfer from topic-prominent sentences to subject-prominent sentences in the translation of eBeijing第43-52页
   ·Direct transformation from topic into subject第44-46页
   ·Addition of subject第46-47页
   ·Transformation of topic into noun phrases第47-48页
   ·One modifier from the subject part as the subject第48-49页
   ·Replacement of the object in the sentence as the subject第49-52页
Chapter 6 Cognitive transfer from front-weight sentences to end-weight sentences in the translation of eBeijing第52-61页
   ·Making use of “it” as the empty subject第53-54页
   ·Adopting “there+be” sentence pattern第54-55页
   ·Using inverted sentence pattern第55-57页
   ·Taking advantage of passive sentence pattern第57-58页
   ·The separation of an information packet第58-61页
Chapter 7 Conclusion第61-64页
   ·A summary of the study第61-62页
   ·Recommendation for future study第62-64页
Bibliography第64-66页
Acknowledgements第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:社会科学类学术著作的日译汉实践报告
下一篇:菅原道真の漢詩における「和習」研究