首页--语言、文字论文--汉语论文--写作、修辞论文

汉英报刊体育新闻语篇的主位推进模式对比

中文摘要第1-5页
英文摘要第5-8页
绪论第8-10页
第一章 研究概述第10-14页
 一、主位结构理论概述第10-11页
 二、主位推进模式概述第11-13页
  (一) 国外主位推进模式研究第11页
  (二) 国内主位推进模式研究第11-13页
 三、小结第13-14页
第二章 基本概念第14-26页
 一、主位结构第14-21页
  (一) 主位与述位第14-15页
  (二) 主位的类型第15-19页
  (三) 主位和语气第19-20页
  (四) “分裂句”的主位第20页
  (五) 主位与零句和省略句第20-21页
 二、主位推进模式第21-25页
  (一) 前人提出的主位推进模式第21-23页
  (二) 本文提出的主位推进模式第23-25页
 三、句子间主述位的逻辑关系第25页
 四、小结第25-26页
第三章 语料分析第26-38页
 一、分析方法与步骤第26-31页
  (一) 分析方法与步骤介绍第26页
  (二) 汉语分析实例第26-29页
  (三) 英语分析实例第29-31页
 二、数据统计结果第31-33页
  (一) 汉语主位推进模式的数据统计结果第32页
  (二) 英语主位推进模式的数据统计结果第32-33页
  (三) 汉英主位推进模式的数据统计结果对比第33页
 三、统计结果讨论第33-36页
  (一) 平行型的使用第34页
  (二) 延续型的使用第34-35页
  (三) 集中型的使用第35页
  (四) 交叉型的使用第35页
  (五) 总结式推进型的使用第35-36页
 四、产生异同的原因第36-37页
  (一) 相同的原因第36-37页
  (二) 不同的原因第37页
 五、小结第37-38页
第四章 对外汉语教学指导第38-44页
 一、对阅读的指导第38-42页
  (一) “主位推进”阅读法第38-41页
  (二) 语篇中的词义互释第41-42页
 二、对写作的指导第42-43页
  (一) 提纲法第42页
  (二) 仿写法第42-43页
  (三) 句子重组法第43页
 三、小结第43-44页
第五章 结论第44-45页
参考文献第45-48页
附录第48-70页
后记第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:从翻译理论看汉语成语的英译问题
下一篇:汉英数字谚语对比研究