首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

奈达对等理论在化工专利说明书翻译实践中的应用研究

Abstract第1-7页
摘要第7-10页
Introduction第10-15页
Chapter One A Review of Nida's Equivalence Theory第15-28页
   ·Nida's Definition of Translation第15-16页
   ·Nida's View on Language, Culture and Translatability第16-20页
   ·Formal Equivalence Vs Formal Correspondence第20-22页
   ·Dynamic Equivalence Vs Functional Equivalence第22-28页
Chapter Two Application of Nida's Equivalence Theory in Chemical Patent Translation Practice第28-52页
   ·The Linguistic Features of Chemical Products and Their Patents第28-36页
     ·Defining Chemical Patent第28-29页
     ·Linguistic Features of Chemical patent第29-36页
   ·Testing of Equivalence Theory in English to Chinese Chemical Patent Translation Practice第36-52页
     ·Word and Phrase Equivalence第36-41页
     ·Sentence Equivalence第41-46页
     ·Discourse Equivalence第46-52页
Chapter Three Limitations of Nida's Equivalence Theory in Chemical Patent Translation Practice第52-58页
   ·Deficient Definition of Translation and Equivalence第52-53页
   ·Subjective and General in Criterion第53-56页
   ·Inadequate Recognition of Culture and Language Difference第56-58页
Chapter Four Findings and Implicaions of the Study第58-64页
   ·Findings of the Study第58-62页
   ·Implications of the Study第62-64页
Conclusion第64-66页
References第66-69页
Appendix第69-76页
Acknowledgement第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:信息技术环境下的农村中学英语课程中探究式学习研究
下一篇:目的论视角下的政论体文本翻译--以《美国利益集团政治》文本汉译为例