ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-9页 |
ABSTRACT | 第9-10页 |
摘要 | 第10-14页 |
CHAPTER Ⅰ. INTRODUCTION | 第14-19页 |
·Context | 第14-15页 |
·The Study | 第15-17页 |
·The Object of the Study | 第15页 |
·Rationale | 第15-16页 |
·Methodology | 第16-17页 |
·Hypothetical Conclusion | 第17页 |
·Significance | 第17页 |
·Outline of This Thesis | 第17-19页 |
CHAPTER Ⅱ. LITERATURE REVIEW | 第19-30页 |
·Definitions of Discourse Markers | 第19-21页 |
·Definitions of English discourse markers | 第19-20页 |
·Definitions of Chinese discourse markers | 第20-21页 |
·Features of Discourse Markers | 第21-23页 |
·Functions of Discourse Markers | 第23-29页 |
·Facilitating Human Communication | 第24-27页 |
·Acting as Cohesive Devices in Discourse | 第27-28页 |
·Signaling Conversational Development | 第28-29页 |
·Translation of Chinese Discourse Markers | 第29-30页 |
CHAPTER Ⅲ. DATA COLLECTION AND ANALYSIS | 第30-46页 |
·Data Collection | 第30-36页 |
·Sources of Data | 第30-31页 |
·Selection Criteria | 第31-32页 |
·Elicitation Methods | 第32页 |
·Results | 第32-36页 |
·Analysis | 第36-46页 |
·A Comparison of Modal Particles | 第37-41页 |
·A Comparison of Linking Words | 第41-43页 |
·A Comparison of Parentheses | 第43-46页 |
CHAPTER Ⅳ. TRANSLATION METHODS | 第46-64页 |
·Modal Particles | 第46-54页 |
·Sentence-Final Modal Particles | 第47-52页 |
·Use of Declarative Sentences | 第47-49页 |
·Use of Interrogative Sentences | 第49-51页 |
·Use of Imperative Sentences | 第51-52页 |
·Interjections | 第52-54页 |
·Transliteration | 第52-53页 |
·Liberal Translation | 第53-54页 |
·Linking Words | 第54-59页 |
·Adverbials | 第54-57页 |
·Use of Interrogative Sentences | 第55页 |
·Changing Grammatical Forms | 第55-56页 |
·Direct Transfer | 第56-57页 |
·Conjunctions | 第57-59页 |
·Direct Transfer | 第57-58页 |
·Liberal Translation | 第58-59页 |
·Parentheses | 第59-62页 |
·Literal Translation | 第60-61页 |
·Liberal Translation | 第61-62页 |
·Summary | 第62-64页 |
CHAPTER Ⅴ. CONCLUSION | 第64-66页 |
·Major Findings | 第64页 |
·Limitations of the Study | 第64-65页 |
·Suggestions for Further Study | 第65-66页 |
BIBLIOGRAPHY | 第66-69页 |