| ABSTRACT | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| List of Tables and Figures | 第7-8页 |
| List of Abbreviations | 第8-9页 |
| CONTENTS | 第9-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-22页 |
| ·A Brief Introduction to Tang Poems | 第12-17页 |
| ·Significance of 300 Tang Poems | 第12-14页 |
| ·English Versions of Tang Poems | 第14-17页 |
| ·Introduction to the Present Research | 第17-22页 |
| ·Research Significance | 第18-19页 |
| ·Research Objective | 第19-20页 |
| ·Research Questions | 第20页 |
| ·Thesis Structure | 第20-22页 |
| Chapter Two Literature Review | 第22-35页 |
| ·Color Terms in Tang Poetry | 第22-28页 |
| ·Significance of Color Terms in Tang Poetry | 第22-23页 |
| ·Functions of Color Terms in Tang Poetry | 第23-28页 |
| ·Research on Color Terms | 第28-33页 |
| ·Overseas Studies | 第28-32页 |
| ·Domestic Studies | 第32-33页 |
| ·Summary | 第33-35页 |
| Chapter Three Theoretical Foundation | 第35-47页 |
| ·Cultural Translation Theory (CTT) | 第35-40页 |
| ·History of CTT | 第35-37页 |
| ·Contents of Bassnett's CTT | 第37-40页 |
| ·Corpus-based Translation Studies (CTS) | 第40-46页 |
| ·An Overview of CTS | 第40-42页 |
| ·Corpora Types in Translation Studies | 第42-43页 |
| ·Universals of Translation | 第43-46页 |
| ·Summary | 第46-47页 |
| Chapter Four Research Methodology | 第47-50页 |
| ·Research Objects | 第47页 |
| ·Research Questions | 第47-48页 |
| ·Research Procedures | 第48-49页 |
| ·Quantitative Research Procedures | 第48页 |
| ·Qualitative Research Procedures | 第48-49页 |
| ·Research Instruments | 第49页 |
| ·Summary | 第49-50页 |
| Chapter Five Results and Discussion | 第50-75页 |
| ·Analysis on Quantitative Data | 第50-54页 |
| ·Types of Color Terms | 第50-52页 |
| ·Frequency of Color Terms | 第52-54页 |
| ·Lexical Variety of Color Terms | 第54页 |
| ·Case Study on Two English Versions | 第54-69页 |
| ·Color Terms and Natural Phenomenon | 第57-59页 |
| ·Color Terms and Appearances/Expressions of Characters | 第59-60页 |
| ·Color Terms and Daily Articles | 第60-62页 |
| ·Color Terms and Proper Nouns | 第62-67页 |
| ·Color Terms and Special Cultural Images | 第67-69页 |
| ·Evaluation on Translation Strategies | 第69-74页 |
| ·Domestication | 第69-70页 |
| ·Foreignization | 第70-72页 |
| ·Translation Strategies in Two Versions | 第72-74页 |
| ·Summary | 第74-75页 |
| Chapter Six Conclusion | 第75-78页 |
| ·Major Findings | 第76-77页 |
| ·The Limitations | 第77页 |
| ·Future Study | 第77-78页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第78-82页 |
| APPENDIX Ⅰ | 第82-86页 |
| APPENDIX Ⅱ | 第86-87页 |
| APPENDIX Ⅲ | 第87-89页 |
| APPENDIX Ⅳ | 第89-90页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第90-91页 |
| PUBLISHED PAPERS | 第91页 |