首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态批评视域下的翻译研究

ABSTRACT第1-12页
摘要第12-14页
Introduction第14-17页
   ·Purpose and Signiifcance of the Research第14-15页
   ·Organization of the Research第15-16页
   ·Methodologies of the Research第16-17页
Chapter 1 Ecocriticism and Its Development第17-29页
   ·Deifnition and Features of Ecocriticism第17-19页
     ·Definition of Ecocriticism第17-18页
     ·Features of Ecocriticism第18-19页
   ·Origin of Ecocriticism and Its Development第19-23页
     ·Intellectual Background第19-21页
     ·Origin of Ecocriticism第21页
     ·Development of Ecocriticism第21-23页
   ·Main Contents of Ecocriticism第23-27页
     ·Environmental Ethics第23-24页
     ·Ecocentrism第24-27页
       ·Shallow Ecology第26页
       ·Deep Ecology第26-27页
   ·Signiifcance of Ecocriticism Research第27-28页
   ·Summary第28-29页
Chapter 2 The Application of Ecocriticism in Translation第29-38页
   ·Translation第29-33页
     ·Definition of Translation第29-30页
     ·Criteria of Translation第30-33页
       ·Main Translation Theories in the Western World第30-32页
       ·Main Translation Theories in China in Modern Times第32-33页
   ·Application of Ecocriticism in Translation第33-37页
     ·Cultural Transplantation第33-34页
     ·Translator's Ideology and Ecocriticism第34-36页
     ·Ecological Thoughts in Translation第36-37页
   ·Summary第37-38页
Chapter 3 An Eco-critical Reading of The Old Man and the Sea第38-46页
   ·A Brief Introduction of Ernest Hemingway and The Old Man and the Sea第38-40页
   ·Ecological Thoughts and Natural Ecology in The Old Man and the Sea第40-44页
     ·Pursuit of the Harmonious Man-and-Nature Relationship第40-41页
     ·The Holism of Ecocriticism in The Old Man and the Sea第41-42页
     ·Return to Nature第42-44页
   ·Spiritual Ecology in The Old Man and the Sea第44-45页
     ·Admiration of Great Soul第44页
     ·Three Other Characters in the Novella Who Exert Influence on the Old Man's Spirit第44-45页
   ·Summary第45-46页
Chapcr 4 A Comparative Study of Two Chinese Versions in the light of Ecocrirticism第46-59页
   ·Some Strategies in Inteventionist Translation第46-48页
     ·Prefacing as an Interventionist Strategy第46-47页
     ·Supplementing as an Interventionist Strategy第47-48页
   ·The Importance of Ecological Thoughts in Translation第48-50页
     ·An Introduction to Yu Guangzhong and His Version of The Old Man and the Sea第48-49页
     ·An Introduction to Wu Lao and His Version of The Old Man and the Sea第49-50页
   ·Comparative Analysis第50-58页
   ·Summary第58-59页
Conclusion第59-61页
Bibliography第61-64页
Acknowledgements第64-65页
学位论文评阅及答辩情况表第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:《劳动力供应、家务劳动及婚姻模式》翻译报告
下一篇:改写理论视角下的主旋律影片字幕翻译研究