| Abstract | 第1-8页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| 1. Introduction | 第9-12页 |
| ·Background of the Report | 第9-10页 |
| ·Significance of the Report | 第10页 |
| ·General Structure of the Report | 第10-12页 |
| 2. Theoretical Framework and Task Description | 第12-17页 |
| ·Functionalist Translation Theory | 第12-14页 |
| ·Four Representatives | 第12-13页 |
| ·Theoretical Application | 第13-14页 |
| ·Task Description | 第14-17页 |
| ·Background of the Task | 第14-15页 |
| ·Features of the Source Text | 第15-16页 |
| ·Expected Functions of the Target Text | 第16页 |
| ·Requirements for the Transtator | 第16-17页 |
| 3. Case Analysis | 第17-31页 |
| ·Word Processing | 第17-22页 |
| ·Omission | 第17-19页 |
| ·Amplification | 第19页 |
| ·Conversion of Parts of Speech | 第19-22页 |
| ·Long Sentences | 第22-27页 |
| ·Features of Long Sentences | 第22-23页 |
| ·Strategies for Translating Long Sentences | 第23-27页 |
| ·Other Translation Strategies Adopted | 第27-29页 |
| ·Passive Voice into Active | 第27-28页 |
| ·Proper Use of Punctuation Marks | 第28-29页 |
| ·Summary | 第29-31页 |
| 4. Conclusion | 第31-32页 |
| References | 第32-33页 |
| Acknowledgements | 第33-34页 |
| Appendices | 第34-108页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第108页 |