首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《新加坡2010年青奥会文化与教育计划》翻译实践及报告

Abstract第1-8页
摘要第8-9页
1. Introduction第9-12页
   ·Background of the Report第9-10页
   ·Significance of the Report第10页
   ·General Structure of the Report第10-12页
2. Theoretical Framework and Task Description第12-17页
   ·Functionalist Translation Theory第12-14页
     ·Four Representatives第12-13页
     ·Theoretical Application第13-14页
   ·Task Description第14-17页
     ·Background of the Task第14-15页
     ·Features of the Source Text第15-16页
     ·Expected Functions of the Target Text第16页
     ·Requirements for the Transtator第16-17页
3. Case Analysis第17-31页
   ·Word Processing第17-22页
     ·Omission第17-19页
     ·Amplification第19页
     ·Conversion of Parts of Speech第19-22页
   ·Long Sentences第22-27页
     ·Features of Long Sentences第22-23页
     ·Strategies for Translating Long Sentences第23-27页
   ·Other Translation Strategies Adopted第27-29页
     ·Passive Voice into Active第27-28页
     ·Proper Use of Punctuation Marks第28-29页
   ·Summary第29-31页
4. Conclusion第31-32页
References第32-33页
Acknowledgements第33-34页
Appendices第34-108页
学位论文评阅及答辩情况表第108页

论文共108页,点击 下载论文
上一篇:功能翻译理论视角下旅游景区公示语翻译
下一篇:从人际功能角度看政治演讲的翻译