首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

精神文化的异域旅行--中篇小说《棋王》英译的研究

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-12页
Chapter One Introduction第12-18页
   ·The Reasons for the Study第12-13页
   ·Literature Review第13-16页
   ·Goals and Methods of This Study第16-18页
Chapter Two Introduction Of Qi Wang, And Its Translation第18-24页
   ·Introduction of Ah Cheng and Qi Wang第18-20页
     ·Ah Cheng第18页
     ·Qi Wang第18-20页
   ·Introduction of the Translator-Bonnie McDougall and the Translated Version of Qi Wang第20-24页
     ·The Translator-Bonnie McDougall第20-22页
     ·The Translated Version of Qi Wang第22-24页
Chapter Three Theoretical Framework第24-29页
   ·Susan Bassnett's Cultural Translation Theory第24-26页
     ·Culture第25页
     ·Mental Cultural Information第25-26页
   ·Lefevere's Ideological Constraints第26-27页
   ·Toury's Norms Theory第27-29页
Chapter Four Analysis Of Qi Wang And The King Of Chess第29-51页
   ·The Great Proletarian Cultural Revolution第29-36页
     ·Introduction of the Great Proletarian Cultural Revolution第29-30页
     ·Analysis of the Descriptions of the Great Proletarian Cultural Revolution in the Source Text and the Target Text第30-36页
   ·Chinese Chess第36-41页
     ·Introduction of Chinese Chess第36-37页
     ·Introduction of Chess第37-38页
     ·Analysis of the Descriptions of Chinese Chess第38-41页
   ·Taoist Culture Contained in the Novel第41-51页
     ·Introduction of Taoism第41-44页
     ·Analysis of Some Parts that Contain Taoist Culture第44-51页
Chapter Five Conclusion第51-54页
   ·Findings of This Study第51-52页
   ·Limitations and Suggestions for Further Study第52-54页
Bibliography第54-57页
Publication(s)第57-58页
Personal Profiles第58-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:英语专业本科学生翻译能力的培养
下一篇:目的论视角下的公示语汉英翻译