| Introduction | 第1-11页 |
| Chapter 1 Cultural Context in Text | 第11-20页 |
| ·Culture and Cultural Default | 第12-17页 |
| ·Communication Value of Cultural Default | 第13-15页 |
| ·Necessity of Compensation for Cultural Default | 第15-17页 |
| ·Typology of Text | 第17-20页 |
| Chapter 2 Translation Theory | 第20-39页 |
| ·Equivalent Effect Translation Theory | 第20-24页 |
| ·Principle of Text Translation | 第24-29页 |
| ·Making the TL Reader Acquire the Pleasures of Aesthetic Value and Cultural Exploration the Original | 第24-26页 |
| ·Making the TL Reader Acquire Equivalent Information | 第26-27页 |
| ·Producing an Equivalent Pragmatic Impact on the TL Reader | 第27-29页 |
| ·Methodology of Text Translation | 第29-39页 |
| ·Equivalent Effect Theory for the Methodology | 第30-31页 |
| ·Methods for Text Translation | 第31-39页 |
| Chapter 3 Cultural Interpretation and Compensation in Texts | 第39-53页 |
| ·Cultural Interpretation and Compensation in the Expressive Text | 第39-46页 |
| ·Transliteration or Literal Translation with a Footnote or an Endnote | 第39-44页 |
| ·Contextual Amplification | 第44-46页 |
| ·Cultural Interpretation and Compensation in the Informative Text | 第46-50页 |
| ·Transliteration or literal translation and Amplification | 第47-48页 |
| ·Paraphrase | 第48-49页 |
| ·Omission | 第49-50页 |
| ·Cultural Interpretation and Compensation in the Vocative Text | 第50-53页 |
| ·Paraphrase | 第50-51页 |
| ·Adaptation | 第51-53页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第53-55页 |
| Acknowledgement | 第55-56页 |
| Bibliography | 第56-57页 |