首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《道连·格雷的画像》语言戏剧性特色的翻译研究

论文摘要第1-7页
ABSTRACT第7-9页
引言第9-12页
第一章 人物语言的戏剧性特色翻译研究第12-26页
 第一节 口语化特征的翻译第12-16页
 第二节 个性化语言的翻译第16-20页
 第三节 修辞性语言的翻译第20-26页
第二章 人物活动的戏剧性特色翻译研究第26-41页
 第一节 言语活动动态化的翻译第26-31页
 第二节 形体动作的翻译第31-36页
 第三节 内心活动的翻译第36-41页
第三章 小说戏剧化场景的翻译研究第41-53页
 第一节 景物描写的翻译第41-45页
 第二节 舞台效果的翻译第45-48页
 第三节 虚拟场景幻象的翻译第48-53页
结语第53-54页
注释第54-55页
参考文献第55-57页
后记第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:《聊斋志异》三种特殊句式的翻译策略
下一篇:交际意图与“X比Y还W”的功能类型--兼论语用歧义结构