首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从许渊冲翻译理论和实践看中国古典诗歌的可译性

Acknowledgements第1-6页
中文摘要第6-7页
Abstract第7-8页
Chapter 1 Introduction第8-10页
Chapter 2 The Comparison between Chinese Classical Poetry and English Poetry第10-18页
   ·Features of Chinese Classical Poetry第10-13页
     ·Music Effect第10-11页
     ·Allusion第11-12页
     ·Yi (意), Xiang(象) and Jing(境)第12-13页
   ·Features of English Poetry第13-16页
     ·Meter第13-14页
     ·Rhyme第14-15页
     ·Form第15-16页
   ·Comparison between CCP and English Poetry第16-18页
     ·Similarities第16页
     ·Differences第16-18页
Chapter 3 The Theoretical Ground of the Translatability第18-28页
   ·The Historical Review of the Paradox: Translatability & Untranslatability第18-19页
   ·The Poetry Translation Theory of Xu Yuanzhong:Creation for Loss第19-28页
     ·A Brief Introduction to Xu Yuanzhong第19-20页
     ·Creation for Loss第20-22页
     ·Beauty in Three Aspects第22-23页
     ·Faithfulness, Expressiveness and making full use of the Target Language第23-25页
     ·The Theory of Art第25页
     ·The Theory of Rivalry第25-26页
     ·Comprehension, Appreciation and Admiration第26-27页
     ·Summary第27-28页
Chapter 4 The Reproduction of the Original according to Xu Yuanzhong’s Theory第28-51页
   ·The Reproduction of the Beauty in Sense第28-34页
     ·Poetry Diction第29-32页
     ·Yi Xiang第32-34页
   ·The Reproduction of the Beauty in Sound第34-46页
     ·Major Schools of CCP translation第34-41页
     ·CCP Translation with(out) rhyme第41-46页
   ·The Reproduction of the Beauty in Form第46-48页
   ·Creative Treason or Treasonous Creation第48-51页
Chapter 5 Conclusion第51-53页
Bibliography第53-55页
Publications During the Postgraduate Program第55-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:大学生英语口语中的母语迁移现象研究--以广西师范大学二年级英语专业学生为例
下一篇:中国大学生口语中连接词的使用情况分析--一项基于语料库的研究