首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

温州企业简介汉英翻译的功能途径

ACKNOWLEDGEMENTS第1-5页
内容摘要第5-6页
ABSTRACT第6-10页
1. Introduction第10-15页
   ·The Incentive for Writing This Thesis第10-12页
   ·Questions Proposed out of Intuition第12-13页
   ·Finding a Breakthrough Point第13-15页
2. Literature Review第15-39页
   ·Macro Functional Approach to Translation第15-26页
     ·Bühler’s and Jakobson’s Models第15-16页
     ·Reiss’s Translation-Oriented Text Typology第16-17页
     ·Vermeer and Skopos Theory第17-21页
     ·Nord--Documentary vs Instrumental Translation第21-23页
     ·Newmark and Text Types第23-26页
   ·Micro Functional Approach to Translation第26-36页
     ·Halliday and Text Analysis第26-28页
     ·House and Functional-Pragmatic Model of Translation Evaluation第28-31页
     ·Bell and His Six Servants第31-32页
     ·Hatim and Mason--The Three Dimensions of Context第32-33页
     ·Baker--Bottom-up Approach to Translation Studies第33-36页
   ·A Brief History of Equivalence第36-38页
   ·Summary第38-39页
3.A Trial第39-50页
   ·Macro Approach--Nord’s Translation Brief第39-46页
     ·Translation Brief第40-42页
     ·Source Text Analysis and the Translation Strategy第42-46页
     ·Target Text第46页
   ·Micro Approach--Register Analysis第46-50页
     ·Register Analysis第47-48页
     ·The Checking Process第48-49页
     ·The Adapted Text第49页
     ·The Target Text第49-50页
4.A Comparison after the Trial第50-55页
   ·Differences between Macro and Micro Approaches第50-52页
   ·The Importance of Translation Brief第52-55页
5. Translation Strategies and Methods第55-67页
   ·Adaptation第55-57页
   ·Imitation第57-59页
   ·Some Formulized Translations第59-67页
     ·‘已通过 ISO9000 认证’第59-63页
     ·‘集…于一体第63-67页
6. Conclusion第67-70页
Notes第70页
Bibliography第70-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:显性词汇教学法在大学英语教学中的应用
下一篇:论王维山水田园诗英译版本中的画语言再现