ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-10页 |
INTRODUCTION | 第10-14页 |
CHAPTER ONE CHILDREN AND CHILDREN’S LITERATURE | 第14-28页 |
·UNDERSTANDING ON CHILDREN | 第14-16页 |
·Baby Period (3-6) | 第14-15页 |
·Juvenile Period (7-11) | 第15-16页 |
·Adolescence Period (12-15) | 第16页 |
·CHILDREN’S LITERATURE | 第16-28页 |
·Definition of Children’s Literature | 第16-18页 |
·Function of Children’s Literature | 第18-21页 |
·Features of Children’s Literature | 第21-28页 |
CHAPTER TWO THEORETICAL FRAMEWORKS OF THE THE THESIS—FUNCTIONALIST APPROACHES | 第28-45页 |
·BACKGROUND OF FUNCTIONALIST APPROACHES | 第28-29页 |
·DEVELOPMENT OF FUNCTIONALIST APPROACHES | 第29-31页 |
·MAIN RULES OF SKOPOSTHEORIE | 第31-36页 |
·Skopos Rule | 第32-33页 |
·Coherence Rule | 第33页 |
·Fidelity Rule | 第33-34页 |
·Function Plus Loyalty | 第34-36页 |
·DIFFERENT ROLES IN TRANSLATION | 第36-38页 |
·Roles of Initiator and Commissioner | 第36页 |
·Role of Translator | 第36-37页 |
·Role of Source-text Producer | 第37页 |
·Role of Target-text Receiver | 第37页 |
·Role of Target-text User | 第37-38页 |
·SUPERIORITY OF FUNCTIONALIST APPROACHES | 第38-45页 |
·Similarity | 第39-40页 |
·Dissimilarity | 第40-45页 |
CHAPTER THREE A CASE STUDY OF THREE CHINESE VERSIONS OF CHARLOTTE’S WEB | 第45-78页 |
·SKOPOS | 第45-50页 |
·Skopos of E.B. White | 第45-47页 |
·Skopos of Ren Rongrong’s | 第47-49页 |
·Skopos of Xiao Mao’s version | 第49-50页 |
·Skopos of Kang Xin’s Version | 第50页 |
·LINGUISTIC FEATURES | 第50-70页 |
·Words | 第50-63页 |
·Syntax | 第63-69页 |
·Simile | 第69-70页 |
·CULTURAL DIFFERENCES | 第70-78页 |
·Translation Strategies | 第70-72页 |
·Difference in English and Chinese Culture | 第72-76页 |
·Supplementary Translation Methods | 第76-78页 |
CONCLUSION | 第78-80页 |
BIBLIOGRAPHY | 第80-83页 |
APPENDIX | 第83-88页 |