| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-12页 |
| Chapter One Introduction of Chinese Translation Aesthetics | 第12-24页 |
| ·Aesthetics | 第12-13页 |
| ·Translation Aesthetics | 第13-19页 |
| ·Definition | 第13-14页 |
| ·Basic Conceptions Concerned | 第14-19页 |
| ·Chinese Translation Aesthetic Thoughts | 第19-24页 |
| ·Ancient Translation Aesthetics: Dispute between Form and Content | 第20-21页 |
| ·Modern Translation Aesthetics:Inherence and Enrichment | 第21-22页 |
| ·Recent Translation Aesthetics: Starting of Systematic Studies | 第22-24页 |
| Chapter Two Xu Yuanchong & Xi Xiang Ji | 第24-33页 |
| ·Translator Xu Yuanchong | 第24-29页 |
| ·Life Experiences and His Works | 第24-25页 |
| ·Xu’s Theories | 第25-29页 |
| ·Xi Xiang Ji | 第29-33页 |
| ·The Original Work Xi Xiang Ji | 第29-31页 |
| ·The Translated Works of Xi Xiang Ji | 第31-33页 |
| Chapter Three Criticism & Appreciation of Xu’s Romance of the Western Bower | 第33-46页 |
| ·Voices about Xu’s Romance of the Western Bower | 第33-34页 |
| ·Analysis of the Translated Work Romance of the Western Bower | 第34-46页 |
| ·Faithful Maintenance of Content | 第35-37页 |
| ·Expressiveness of Language | 第37-40页 |
| ·Resemblance of Spirit | 第40-42页 |
| ·Creation of Ideorealm | 第42-46页 |
| Chapter Four Representation of Beauty in Translation | 第46-58页 |
| ·Representation of Beauty at Linguistic Level | 第46-51页 |
| ·Musicality of Language | 第47-48页 |
| ·Delightfulness of Form | 第48-51页 |
| ·Representation of Beauty at Contextual Level | 第51-53页 |
| ·Representation of Beauty at Cultural Level | 第53-55页 |
| ·Requirements for Translators | 第55-58页 |
| Conclusion | 第58-61页 |
| Bibliography | 第61-63页 |