Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Introduction | 第9-12页 |
Chapter One Introduction of Chinese Translation Aesthetics | 第12-24页 |
·Aesthetics | 第12-13页 |
·Translation Aesthetics | 第13-19页 |
·Definition | 第13-14页 |
·Basic Conceptions Concerned | 第14-19页 |
·Chinese Translation Aesthetic Thoughts | 第19-24页 |
·Ancient Translation Aesthetics: Dispute between Form and Content | 第20-21页 |
·Modern Translation Aesthetics:Inherence and Enrichment | 第21-22页 |
·Recent Translation Aesthetics: Starting of Systematic Studies | 第22-24页 |
Chapter Two Xu Yuanchong & Xi Xiang Ji | 第24-33页 |
·Translator Xu Yuanchong | 第24-29页 |
·Life Experiences and His Works | 第24-25页 |
·Xu’s Theories | 第25-29页 |
·Xi Xiang Ji | 第29-33页 |
·The Original Work Xi Xiang Ji | 第29-31页 |
·The Translated Works of Xi Xiang Ji | 第31-33页 |
Chapter Three Criticism & Appreciation of Xu’s Romance of the Western Bower | 第33-46页 |
·Voices about Xu’s Romance of the Western Bower | 第33-34页 |
·Analysis of the Translated Work Romance of the Western Bower | 第34-46页 |
·Faithful Maintenance of Content | 第35-37页 |
·Expressiveness of Language | 第37-40页 |
·Resemblance of Spirit | 第40-42页 |
·Creation of Ideorealm | 第42-46页 |
Chapter Four Representation of Beauty in Translation | 第46-58页 |
·Representation of Beauty at Linguistic Level | 第46-51页 |
·Musicality of Language | 第47-48页 |
·Delightfulness of Form | 第48-51页 |
·Representation of Beauty at Contextual Level | 第51-53页 |
·Representation of Beauty at Cultural Level | 第53-55页 |
·Requirements for Translators | 第55-58页 |
Conclusion | 第58-61页 |
Bibliography | 第61-63页 |