首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“引力波探测”英汉翻译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
Chapter One Introduction第10-11页
Chapter Two Task Description第11-14页
    2.1 Source of Translation Task第11页
    2.2 Analysis of the Source Text第11-13页
        2.2.1 Text Type of the Source Text第11页
        2.2.2 Lexical Features of the Source Text第11-12页
        2.2.3 Syntactic Features of the Source Text第12-13页
        2.2.4 Discourse Features of the Source Text第13页
    2.3 Requirements from the Entrusting Party第13-14页
Chapter Three Translation Process第14-24页
    3.1 Before Translation第14-19页
        3.1.1 Preparations for Background Information第14-15页
        3.1.2 Translation Tools and Resources第15页
        3.1.3 Choices and Analysis of Parallel Texts第15-16页
        3.1.4 Translation Theory第16-17页
        3.1.5 Translation Methods and Techniques第17-18页
        3.1.6 Translation Plan第18-19页
    3.2 While Translation第19-21页
        3.2.1 Quality Control第19-21页
        3.2.2 Process Description第21页
        3.2.3 Details of the Translation Process第21页
    3.3 After Translation第21-24页
        3.3.1 Evaluation from the Entrusting Party第21-22页
        3.3.2 Self-evaluation第22-24页
Chapter Four Case Analysis第24-31页
    4.1 Translation at Lexical Level第24-26页
        4.1.1 Physics Terms第24-25页
        4.1.2 Non-finite Verbs第25页
        4.1.3 Nominalization Structures第25-26页
    4.2 Translation at Syntax Level第26-29页
        4.2.1 Sentences with Passive Voice第26-27页
        4.2.2 Complex Sentences第27-29页
    4.3 Translation at Discourse Level第29-31页
Chapter Five Conclusion第31-33页
    5.1 Unsolved Problems and Related Reflection第31-32页
    5.2 Implication for Future Work第32-33页
References第33-34页
Appendices第34-108页
    Appendix 1: Glossary第34-37页
    Appendix 2: One of the Parallel Texts第37-59页
    Appendix 3: Source Text第59-85页
    Appendix 4: Target Text第85-108页
Acknowledgements第108页

论文共108页,点击 下载论文
上一篇:“个人购房贷款合同”汉译英实践报告
下一篇:“迪斯塔:德州扑克游戏中的人工智能系统”英汉翻译实践报告