首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《经济学人》翻译实践报告--以人称代词英译汉为例

摘要第8-9页
ABSTRACT第9页
第一章 任务描述第11-12页
    1.1 项目背景第11页
    1.2 项目要求第11页
    1.3 项目意义第11-12页
第二章 任务过程第12-13页
    2.1 译前准备第12页
    2.2 翻译过程第12页
    2.3 译后校改第12-13页
第三章 《经济学人》文本特点与翻译难点第13-14页
    3.1 《经济学人》文本特点第13页
    3.2 《经济学人》翻译难点第13-14页
第四章 案例分析第14-21页
    4.1 英汉人称代词对比第14-15页
    4.2 英语人称代词翻译策略第15-21页
        4.2.1 直接译法第15-16页
        4.2.2 还原译法第16-19页
        4.2.3 省略译法第19-20页
        4.2.4 替换译法第20-21页
第五章 实践总结第21-23页
附录第23-57页
参考文献第57-58页
致谢第58-59页
个人简况及联系方式第59-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:温州市现代乡村旅游发展研究
下一篇:定语从句在学术作品中的翻译--“they say I say”,the Moves that Matter in Academic Writing翻译实践报告