| 中文摘要 | 第8-9页 |
| ABSTRACT | 第9页 |
| 第一章 任务概述 | 第10-12页 |
| 1.1 任务背景 | 第10页 |
| 1.2 任务意义 | 第10-12页 |
| 第二章 任务过程 | 第12-14页 |
| 2.1 译前准备 | 第12页 |
| 2.2 翻译过程 | 第12-13页 |
| 2.3 译后校对 | 第13-14页 |
| 第三章 定语从句分类 | 第14-15页 |
| 3.1 定语从句定义及特点 | 第14页 |
| 3.2 限定性定语从句 | 第14页 |
| 3.3 非限定性定语从句 | 第14-15页 |
| 第四章 案例分析:定语从句翻译策略 | 第15-21页 |
| 4.1 前置法 | 第15-16页 |
| 4.2 后置法 | 第16-17页 |
| 4.3 融合法 | 第17-18页 |
| 4.4 分译法 | 第18-19页 |
| 4.5 状语译法 | 第19-21页 |
| 第五章 译后反思 | 第21-24页 |
| 附录 | 第24-73页 |
| 参考文献 | 第73-74页 |
| 致谢 | 第74-75页 |
| 个人简况及联系方式 | 第75-76页 |