首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译指导下科普文本隐性逻辑关系的翻译策略研究--以《今日气象》(第11版)的翻译为例

Acknowledgements第4-7页
Abstract第7页
摘要第8-9页
Chapter One Introduction第9-11页
    1.1 Research Background and Significance第9页
    1.2 Research Methods第9-10页
    1.3 Layout of the Report第10-11页
Chapter Two Literature Review第11-14页
    2.1 The Translation of EST第11-12页
    2.2 The Translation of Logic in EPS第12-14页
Chapter Three Task Description第14-18页
    3.1 Translation Task第14-15页
        3.1.1 A Brief Introduction to the Source Text第14页
        3.1.2 Translation Requirements第14-15页
    3.2 Translation Process第15-18页
        3.2.1 Pre-translation第15-16页
        3.2.2 Translation第16页
        3.2.3 Post-translation第16-18页
Chapter Four Theoretical Framework第18-21页
    4.1 Main Contents of the Communicative Translation第18-19页
    4.2 Translation Strategies第19-21页
Chapter Five Translation Strategies for Implicit Logic第21-33页
    5.1 Definition of Implicit Logic第21页
    5.2 Translation Strategies for Implicit Logic第21-33页
        5.2.1 Implicit Logical Relations in Vocabulary第21-24页
            5.2.1.1 Changing or Transferring Theme-Rheme第22-23页
            5.2.1.2 Voice Change第23-24页
        5.2.2 Adverbial Relations between Phrases and Sentences第24-27页
            5.2.2.1 Amplification第24-26页
            5.2.2.2 Linear Translation第26-27页
        5.2.3 Implicit Logical Relations in Clauses and Sentences第27-31页
            5.2.3.1 Meaning Change第27-28页
            5.2.3.2 Explication第28-29页
            5.2.3.3 Analysis and Synthesis第29-30页
            5.2.3.4 Proer Application of Punctuation第30-31页
        5.2.4 Implicit Logical Relations in Grammatical Structures第31-33页
            5.2.4.1 Conversion第31-32页
            5.2.4.2 Deformation第32-33页
Chapter Six Summary第33-35页
    6.1 Research Findings第33页
    6.2 Research Limitations第33-35页
References第35-37页
Appendix 1 The Source Text and the Target Text第37-113页
攻读学位期间的研究成果第113页

论文共113页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下旅游文本中文化信息的翻译策略--以《孤独星球:黄石公园和大提顿公园》为例
下一篇:功能目的理论视角下的儿童科普文献翻译--以《让我们一起了解环境吧》为例