| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| Contents | 第9-11页 |
| 1 Introduction | 第11-14页 |
| ·Background of the Research | 第11页 |
| ·Purpose of the Research | 第11页 |
| ·Significance of the Research | 第11-12页 |
| ·Methodology of the Research | 第12页 |
| ·Structure of the Dissertation | 第12-14页 |
| 2 Introduction to The Analects | 第14-23页 |
| ·The Analects of Confucius | 第14-15页 |
| ·The Research on the Translation of The Analects in China | 第15-17页 |
| ·Brief Introduction to the Two English Versions of the Analects for the Case Study | 第17-21页 |
| ·Ku Hung Ming and His Translation | 第17-19页 |
| ·Ezra. Pond and His Translation | 第19-21页 |
| ·The Reasons for Choosing the Two English Versions of the Analects | 第21-23页 |
| 3 The Theoretical Framework | 第23-29页 |
| ·The Origin of Andre Lefevere’s Manipulation Theory | 第23-24页 |
| ·Andre Lefevere and the Manipulation Theory | 第24-25页 |
| ·Translation As Rewriting | 第24页 |
| ·Translation As Manipulation | 第24-25页 |
| ·Three Key Terms of the Manipulation Theory | 第25-29页 |
| ·Ideology | 第25-26页 |
| ·Poetics | 第26-28页 |
| ·Patronage | 第28-29页 |
| 4 The Influence of the Three Factors on the Two Versions | 第29-47页 |
| ·Influence of Ideology | 第29-38页 |
| ·Ideological Influences on Ku Hung Ming’s translation | 第29-32页 |
| ·The Dominant Social Ideology in Late Qing Period | 第29-30页 |
| ·Ideological Influences on the Translation Purpose of Ku Hung Ming | 第30页 |
| ·Ideological Influences on Dealing with〝Universe Discourse〞 | 第30-32页 |
| ·Ideological Influences on Pond’s Translation | 第32-35页 |
| ·The Dominant Social Ideology in the Period of World Wars | 第32页 |
| ·Ideological Influences on the Translation Purpose of Pond | 第32-35页 |
| ·The Comparative Analysis of the Translation Strategies Employed in the Two Translations | 第35-38页 |
| ·Influence of Poetics | 第38-40页 |
| ·The Influences of the Poetics in the Victorian Age on Ku Hung Ming’s Translation | 第38-39页 |
| ·The Influences of the Poetics in the Movement of Imagism onPond’s Translation | 第39-40页 |
| ·Direct Treatment of the “Thing” | 第40-42页 |
| ·Economy of Words | 第41页 |
| ·Rhythm Composed in Sequence of the Musical Phrase | 第41-42页 |
| ·The Influences of Patronage on Translation | 第42-47页 |
| ·The Influences of Patronage on Ku Hung Ming’s Translation | 第43-44页 |
| ·The Influences of Patronage on Pond’s Translation | 第44-47页 |
| 5 Conclusion | 第47-49页 |
| ·Summary of the Main Research Findings | 第47-48页 |
| ·Limitations and Suggestions for Further Study | 第48-49页 |
| Bibliography | 第49-51页 |
| Acknowledgements | 第51页 |