摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4页 |
Chapter 1 Introduction | 第6-9页 |
1.1 Background and Significance of the Report | 第6-7页 |
1.2 Introduction to the Source Text —— The Maid’s Tragedy | 第7-8页 |
1.3 Structure of the Thesis | 第8-9页 |
Chapter 2 Literature Review and Theoretical Framework | 第9-13页 |
2.1 Introduction to Thick Translation | 第9-10页 |
2.1.1 Previous Foreign Studies on Thick Translation | 第9-10页 |
2.1.2 Previous Domestic Studies on Thick Translation | 第10页 |
2.2 Differences between Visible and Invisible Thick Translation | 第10-11页 |
2.3 Application of Thick Translation in Translation Practice | 第11-13页 |
Chapter 3 Case Study of the Translation Report | 第13-22页 |
3.1 Application of Visible Thick Translation | 第13-20页 |
3.1.1 Application of Preface | 第13-15页 |
3.1.2 Application of Footnotes | 第15-20页 |
3.2 Application of Invisible Thick Translation | 第20-22页 |
Chapter 4 Conclusion | 第22-24页 |
References | 第24-26页 |
Acknowledgements | 第26-27页 |
Appendix 1: Source Text | 第27-75页 |
Appendix 2: Target Text | 第75-121页 |