首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《翻译、历史与文化论集》(节选)的翻译报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
Chapter 1 Task description第7-10页
    1.1 About the book第7页
    1.2 About the editor第7-8页
    1.3 Analysis of the source text第8-10页
Chapter 2 Process description第10-14页
    2.1 Preparations第10-13页
        2.1.1 Translation knowledge and practice第10页
        2.1.2 Background knowledge第10-12页
        2.1.3 Tools used第12-13页
    2.2 Process of translating第13页
    2.3 Quality control第13-14页
Chapter 3 Case study第14-36页
    3.1 Case study at lexical level第14-25页
        3.1.1 Conversion of part of speech第14-20页
        3.1.2 Transition from abstract to concrete第20-22页
        3.1.3. Use of Chinese four-character idioms第22-25页
    3.2 Case study at syntactic level第25-36页
        3.2.1 Translation of English tense第25-27页
        3.2.2 Use of structure shift第27-31页
        3.2.3 Conversion from sub-clause to words第31-33页
        3.2.4 Restructuring long sentences第33-36页
Chapter 4 Report summary第36-38页
Acknowledgement第38-39页
Bibliography第39-41页
Appendix第41-111页

论文共111页,点击 下载论文
上一篇:《斯图亚特·霍尔专访》翻译报告
下一篇:顺应论视阈下的异化翻译--以《孟子》英译为例