首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

制造业科普文本英译汉翻译策略研究

致谢第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
引言第10-11页
第一章 制造业科普文本英汉语言特点及差异第11-13页
    1 词汇层面第11页
    2 句法层面第11-12页
    3 语篇层面第12-13页
第二章 翻译指导理论概述第13-15页
    2.1 目的论发展概述第13-14页
    2.2 目的论三大原则第14-15页
第三章 翻译过程概述第15-17页
    3.1 译前准备第15页
    3.2 译中问题第15-16页
    3.3 译后修改和审校第16-17页
第四章 翻译案例分析第17-27页
    4.1 专业词汇翻译策略第17-18页
    4.2 词性转换策略第18-22页
        4.2.1 名词化结构的转换策略第19-20页
        4.2.2 其他词的转换策略第20-22页
    4.3 非谓语动词结构的翻译策略第22-23页
    4.4 定语从句的翻译策略第23-27页
        4.4.1 化整为零法第23-25页
        4.4.2 定语从句谓语化第25-27页
第五章 翻译实践总结第27-29页
参考文献第29-31页
附录一 原文和译文第31-116页
附录二 术语表第116-120页
附录三 翻译实践证明第120页

论文共120页,点击 下载论文
上一篇:《个人与环境因素对提高埃塞俄比亚职业技术教育与培训(TVET)教师专业发展的影响研究》(第六章)翻译报告
下一篇:常州方言对初中生英语语音习得的负迁移研究