首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《邦吉公司2016年年报》中被动句汉译实践报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第1章 翻译任务描述第8-10页
    1.1 翻译任务来源第8页
    1.2 翻译文本介绍第8-10页
第2章 翻译过程描述第10-12页
    2.1 译前准备第10页
    2.2 翻译过程第10-11页
    2.3 译后事项第11-12页
第3章 案例分析第12-26页
    3.1 被动句第12-13页
    3.2 文本汉译的理论基础第13-14页
    3.3 年报中被动句的翻译方法第14-26页
        3.3.1 英语被动句译成汉语的主动句第14-22页
        3.3.2 英语被动句译成汉语的被动句第22-26页
第4章 翻译实践总结第26-28页
    4.1 翻译总结第26页
    4.2 翻译启示第26-28页
参考文献第28-29页
附录 翻译原文及译文第29-115页
致谢第115页

论文共115页,点击 下载论文
上一篇:《德倍礼现代礼仪指南》中状语从句的汉译实践报告
下一篇:剧本《七月五日》计算机辅助翻译实践报告