首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

国内银行简介英译项目报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第7-8页
Chapter One Project Survey第8-12页
    1.1. Significance of Research第8页
    1.2. Theoretical Framework第8-9页
    1.3. Project Text Introduction第9-11页
    1.4. Project Structure第11-12页
Chapter Two Major Issues and Difficulties Analysis of Causes第12-25页
    2.1. Project Data Collection第12页
    2.2. Comparison between Foreign and Chinese Bank Profiles第12-17页
        2.2.1. Word Features第14-15页
        2.2.2. Sentence Features第15-16页
        2.2.3. Discourse Features第16-17页
    2.3. Problems of Bank Profile in C-E Translation第17-25页
        2.3.1. Inoonsistency of Personal Deposit Product Names第17-20页
        2.3.2. Inconsistency of Personal Loan Product Names第20-22页
        2.3.3. Problems in Translating Awards and Honorary Titles第22-25页
Chapter Three Solutions第25-29页
    3.1 Being Consistent to International Practice第25-26页
    3.2. Following Authoritative Versions第26页
    3.3. Tracing Source Documents第26-27页
    3.4. Cultural Equivalence第27-29页
Chapter Four Conelusion and Recommendations第29-31页
    4.1. Major Findings and Limitations第29-30页
    4.2. Recommendations第30-31页
Bibliography第31-33页
Appendix第33-69页
Acknowledgements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:导游口译在非英语国家游客中的运用--2013年南京亚青会导游口译项目报告
下一篇:《从长安到罗马》(节选)翻译实践报告