首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文本类型理论指导下的高校类工作报告翻译--以《北京交通大学经管学院季度工作报告》英译为例

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
Introduction第10-12页
    0.1 An Introduction to the Translation Material第10-11页
    0.2 The Significance of the Research第11-12页
Chapter 1 Literature Review第12-15页
    1.1 Literature Review on the Translation of the University Work Report第12页
    1.2 Literature Review on the Text Typology Theory on Translation第12-15页
Chapter 2 An Analysis of the Text Type of the University Work Report第15-19页
    2.1 The Text Typology Theory第15-16页
    2.2 Text Features of the University Work Report第16-19页
Chapter 3 Translation Methods of the 2017 Report of SEM第19-37页
    3.1 Lexical Translation of the Informative Text第19-27页
        3.1.1 Translation of Words with Chinese Characteristics第19-23页
        3.1.2 Translation of Names第23-26页
        3.1.3 Using Proper Abbreviations第26页
        3.1.4 Deletion第26-27页
    3.2 Syntactical Translation of the Informative Text第27-34页
        3.2.1 Adding Subjects for Non-subject Sentences第28-29页
        3.2.2 Using Passive Voice第29-30页
        3.2.3 Conversion Between Coordinate Sentences and Subordinate Sentences第30-32页
        3.2.4 Using Appositions第32-33页
        3.2.5 Adjustment of Sentences with Long Subjects第33-34页
    3.3 Discourse Translation of the Informative Text第34-37页
        3.3.1 Adjustment of the Order第34-36页
        3.3.2 Adding Explanations第36-37页
Conclusion第37-39页
References第39-40页
Appendix A第40-70页
作者简历第70-72页
学位论文数据集第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:《帝国·哲学·文化悖论》(节选)翻译实践报告--文化词语的翻译方法
下一篇:2017年《日本环境白皮书》(节选)翻译实践报告