首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

交替传译译前准备与口译过程难点分析--以第二届大连国际葡萄酒节开幕式上的交替传译为例

摘要第5页
Резюме第6-8页
引言第8-9页
一、任务简介第9-10页
二、任务过程第10-29页
    (一)译前准备阶段第10-21页
        1. 早期译前准备阶段第10-12页
        2.中后期准备阶段第12-20页
        3. 礼仪着装准备第20页
        4. 临场准备第20-21页
    (二)口译进行阶段第21-29页
        1. 带稿交替传译主要内容第22-26页
        2. 不带稿交替传译主要内容第26-29页
三、案例分析第29-34页
    (一)交替传译的难点及策略第29-32页
    (二)犹豫及改口现象案例分析第32-34页
第四章 实践总结第34-37页
    (一)译前准备的重要性第34-35页
    (二)交替传译难点总结第35-37页
参考文献第37-39页
致谢第39-40页
附录第40-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:《焊接检测介绍》汉译实践报告
下一篇:布尔迪厄社会学视角下林译“前誉后毁”原因探析