首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交替传译中记忆功能--2013中国·扬州世界运河名城博览会口译项目报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第7-9页
Chapter One Project Survey第9-13页
    1.1 An Introduction to the 2013 China Yangzhou World Canal Cities Expo Project第9-10页
    1.2 Role in the Project第10页
    1.3 Time Schedule第10-13页
Chapter Two Major Issues and Difficulties,Analysis of Causes第13-18页
    2.1 Limitation of Short-Term Memory第13-14页
    2.2 Inactiveness of Long-Term Memory第14-15页
    2.3 Low-quality of Note-Taking第15-16页
    2.4 Psychological Pressure第16-17页
    2.5 External Influences第17-18页
Chapter Three Solutions第18-28页
    3.1 Improving Comprehension第18-21页
    3.2 Grasping Keywords第21-23页
    3.3 Analyzing Logic第23-25页
    3.4 Combination Memory by Mind and Note-taking第25-28页
Chapter Four Conclusion and Recommendations第28-30页
Bibliography第30-33页
Appendix I第33-36页
Appendix Ⅱ第36-59页
Appendix Ⅲ第59-62页
Appendix Ⅳ第62-73页
Acknowledgements第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:《WTO反倾销协定》汉译研究报告
下一篇:基于语料库的20世纪20年代英译汉文学文本中的怪异搭配研究