| 摘要 | 第4页 |
| 要旨 | 第5-6页 |
| 謝辞 | 第6-8页 |
| 第一章 项目背景 | 第8-11页 |
| 1.1 穿越小说简介 | 第8-9页 |
| 1.2 先行研究 | 第9-10页 |
| 1.3 翻译动机 | 第10-11页 |
| 第二章 翻译对象与理论策略 | 第11-14页 |
| 2.1 翻译对象 | 第11-12页 |
| 2.2 理论策略 | 第12-14页 |
| 第三章 翻译难点与解决方案 | 第14-22页 |
| 3.1 文化负载词的翻译 | 第14-15页 |
| 3.2 语气的翻译 | 第15-17页 |
| 3.3 称谓语的翻译 | 第17-22页 |
| 第四章 项目总结 | 第22-24页 |
| 4.1 经验总结 | 第22页 |
| 4.2 重点归纳 | 第22页 |
| 4.3 今后课题 | 第22-24页 |
| 注释 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附录一 原文 | 第26-58页 |
| 附录二 译文 | 第58-93页 |