首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《小说的方法》翻译实践报告

摘要第3页
要旨第4-6页
第1章 引言第6-8页
    1.1 翻译实践背景第6-7页
    1.2 选题意义及实用价值第7-8页
第2章 翻译实践简介第8-10页
    2.1 翻译实践内容简介第8页
    2.2 翻译过程描述第8-10页
第3章 文本分析和译前准备第10-13页
    3.1 文本分析第10-11页
        3.1.1 文本类型与特点第10页
        3.1.2 翻译理论第10-11页
    3.2 译前准备第11-13页
第4章 案例分析第13-28页
    4.1 中日同形词的翻译第13-17页
        4.1.1 词义的引申第13-16页
        4.1.2 词性的转换第16-17页
    4.2 长句的翻译第17-22页
        4.2.1 并列关系的长句的翻译第17-20页
        4.2.2 因果关系的长句的翻译第20-22页
    4.3 「だろう」型推断语气句的翻译第22-28页
        4.3.1 表示肯定的推断语气句的翻译第23-25页
        4.3.2 表示疑问的推断语气句的翻译第25-28页
第5章 结语第28-30页
    5.1 翻译实践总结第28-29页
    5.2 问题与不足第29-30页
参考文献第30-31页
附录1 原文/译文对译第31-49页
附录2 术语表第49-50页
附录3 委托合同或导师核准意见书第50-51页
攻读学位期间本人出版或公开发表的译著、论文以及从事的口笔译实践活动第51-52页
致谢第52-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:《美味银座—成人享受的老字号·名店》翻译实践报告
下一篇:《闲谈的美学》翻译实践报告