首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《闲谈的美学》翻译实践报告

摘要第4页
要旨第5-7页
第1章 引言第7-9页
    1.1 翻译实践的意义第7-8页
    1.2 翻译实践的目的第8-9页
第2章 翻译实践简介第9-11页
    2.1 翻译实践内容第9页
    2.2 翻译实践过程第9-11页
第3章 文本分析和指导理论第11-14页
    3.1 文本分析第11-12页
        3.1.1 文本类型第11页
        3.1.2 文本特征第11-12页
    3.2 指导理论第12-14页
第4章 案例分析第14-24页
    4.1 专业术语的翻译第14-18页
        4.1.1 要注意准确性第14-16页
        4.1.2 要注意系统性第16-18页
    4.2 长句的翻译第18-24页
        4.2.1 长定语句第18-21页
        4.2.2 长状语句第21-24页
第5章 结语第24-26页
    5.1 报告内容总结第24页
    5.2 翻译实践的思考第24-25页
    5.3 翻译实践的不足第25-26页
参考文献第26-27页
附录第27-53页
    附录1 原文/译文对译第27-51页
    附录2 术语表第51-52页
    附录3 导师核准意见书第52-53页
致谢第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:《小说的方法》翻译实践报告
下一篇:《东京大学学霸告诉你:如何让孩子爱上学习》翻译实践报告