首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《项狄传》中狂欢化语言特征的翻译研究

内容摘要第5-6页
Abstract第6页
绪论第9-21页
第一章 狂欢化的杂语性特征与翻译的多重色彩第21-40页
    第一节 多种体裁杂糅第23-31页
    第二节 作者语言、叙述者语言和人物语言第31-40页
第二章 狂欢化的双声性特征与翻译的相似性模仿第40-55页
    第一节 戏仿拼贴第40-47页
    第二节 双关语第47-55页
第三章 狂欢化的隐喻性特征与翻译的隐与显第55-66页
    第一节 命名中的隐喻第56-59页
    第二节 特殊意象或概念中的隐喻第59-66页
结语第66-68页
参考文献第68-71页
后记第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:高职院校英语教师反思性教学的调查和研究
下一篇:纽马克的文本类型理论在纪实文学翻译中的应用--以《征服浪潮:太平洋岛屿之战,1942-1944》第八章翻译为例