首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《威朗制药国际公司与萨利克斯制药责任有限公司的并购协议》(第五条)的翻译报告:条件句及条件结构的翻译

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Chapter 1 Introduction第8-11页
    1.1 Background Information第8-9页
    1.2 Purpose and Significance of the Report第9-10页
    1.3 Structure of the Report第10-11页
Chapter 2 An Overview of Conditionals第11-18页
    2.1 Definition and Classification of Conditionals第11-13页
        2.1.1 Definition of Conditionals第11-12页
        2.1.2 Classification of Conditionals第12-13页
    2.2 Translation Techniques of Conditionals第13-18页
        2.2.1 Translation Techniques of Explicit Conditionals第13-15页
        2.2.2 Translation Techniques of Implicit Conditionals第15-16页
        2.2.3 Rearranging the Order of Conditionals第16-18页
Chapter 3 Translation Techniques of Conditionals in Agreement and Plan of Merger第18-26页
    3.1 Shifting Explicitness to Implicitness第18-20页
    3.2 Shifting Explicitness to Explicitness第20-22页
    3.3 Shifting Implicitness to Explicitness第22-23页
    3.4 Rearranging the Order of Conditionals第23-26页
Chapter 4 Conclusions第26-29页
    4.1 Experience Learned from Translation第26-27页
    4.2 Problems to be Solved第27-29页
References第29-30页
Appendix 1 Source Text第30-54页
Appendix 2 Target Text第54-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:《加拿大危险货物运输法》(1992年)的翻译报告
下一篇:《国际分销合同》的翻译报告--名物化的翻译