首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2012年四个直辖市《政府工作报告》翻译项目的实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第1章 引言第10-11页
第2章 翻译项目简介第11-12页
第3章 政府工作报告译前分析和译前准备第12-18页
    3.1 引言第12页
    3.2 文本类型第12-13页
        3.2.1 翻译的功能和目的第12页
        3.2.2 政府工作报告的文本类型第12-13页
    3.3 政府工作报告文本分析第13-15页
        3.3.1 政府工作报告的文外因素第13-14页
        3.3.2 政府工作报告的文内因素第14-15页
    3.4 政府工作报告的文体特点和相应的翻译原则第15-16页
    3.5 政府工作报告翻译的译前准备和流程设计第16页
        3.5.1 译前准备第16页
        3.5.2 翻译工作流程第16页
    3.6 小结第16-18页
第4章 政府工作报告翻译案例分析第18-27页
    4.1 引言第18页
    4.2 政府工作报告的翻译技巧和方法第18-26页
        4.2.1 注释之妙第18-20页
        4.2.2 “不译”之译第20-21页
        4.2.3 “加强”一词的翻译第21-22页
        4.2.4 句子内部逻辑第22-24页
        4.2.5 句群的整合第24-26页
    4.3 小结第26-27页
第5章 翻译实践中的职业素养第27-29页
第6章 问题和不足第29-30页
结论第30-31页
参考文献第31-33页
附录 1 翻译原文文本及译文本第33-66页
附录 2 术语表第66-69页
致谢第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:视频在大学英语听说教学中有效使用的研究
下一篇:All About Coffee翻译项目的实践报告