首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从顺应论浅析专有名词的翻译--以《京华烟云》为例

Acknowledgement第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-13页
Chapter One Literature Review第13-17页
   ·The Definition and Categorization of Proper Nouns第13页
     ·The Definition of Proper Nouns第13页
     ·The Categorization of Proper Nouns第13页
   ·Publication of the Translation of Proper Nouns第13-17页
Chapter Two A Case Study of Proper Nouns Translation in Moment in Peking第17-37页
   ·Lin Yutang and his Moment in Peking第17-20页
     ·Lin Yutang‘s Life Experience and His Contributions第17-19页
     ·A Brief Introduction to Moment in Peking第19-20页
   ·Translation of Proper Nouns in Moment in Peking第20-37页
     ·Translation of Names of People第20-32页
     ·Translation of Names of Places第32-34页
     ·Translation of Names of Organizations第34-35页
     ·Translation of Proper Nouns of Chinese Culture第35-37页
Chapter Three Verschueren‘s Adaptation Theory第37-45页
   ·Language as a Process of Choice-Making第37-39页
   ·Properties of Language第39-41页
   ·Four Aspects of Adaptability第41-43页
   ·Adaptation and Translation第43-45页
Chpater Four Adaptation of Translating Proper Nouns in Moment in Peking第45-55页
   ·Adaptation of the Context and Contents of the Source Text第45-47页
   ·Adaptation of the Linguistic System of the Target Language第47-50页
   ·Adaptation of the Target Culture第50-53页
   ·Adaptation of the Target Readers第53-55页
Conclusions第55-58页
Bibliography第58-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:语序与篇章语法:英汉定语从句对比研究
下一篇:“契合”类语气副词研究