首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《食品问题:人人须知的事实》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
1 翻译任务描述第9-11页
    1.1 材料来源第9页
    1.2 作品简介第9页
    1.3 作者简介第9-11页
2 翻译过程第11-13页
    2.1 译前准备第11-12页
        2.1.1 原文阅读与分析第11页
        2.1.2 翻译策略选择第11页
        2.1.3 辅助工具及术语统一第11-12页
    2.2 初译稿修改中解决的难点第12页
    2.3 审读、润色和定稿第12-13页
3 翻译案例分析第13-31页
    3.1 词汇难点第13-16页
        3.1.1 词类转换第13-14页
        3.1.2 词义的确定和翻译第14-16页
        3.1.3 专业术语的翻译第16页
    3.2 句法难点第16-27页
        3.2.1 长句的翻译第16-18页
        3.2.2 无灵主语句的翻译第18-20页
        3.2.3 被动句的翻译第20-22页
        3.2.4 定语从句的翻译第22-24页
        3.2.5 强调句的翻译第24-27页
    3.3 语篇难点第27-31页
        3.3.1 衔接及其翻译第27页
        3.3.2 连贯及其翻译第27-31页
4 翻译实践总结第31-33页
参考文献第33-34页
致谢第34-35页
论文作者简介第35-36页
英语原文第36-56页
汉语译文第56-71页
术语表第71-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:《成为遗产规划的赢家》(节选)翻译实践报告
下一篇:《美国精品咖啡协会课堂讲义》翻译实践报告