《梅奥诊所育儿指南(0-1岁)》(第二十五章至二十七章)翻译报告
Acknowledgements | 第3-5页 |
ABSTRACT | 第5-6页 |
摘要 | 第7-10页 |
英文原文 | 第10-46页 |
中文译文 | 第46-70页 |
翻译报告 | 第70-88页 |
1 任务描述 | 第70-71页 |
1.1 翻译任务来源 | 第70页 |
1.2 文本简述 | 第70-71页 |
1.3 项目意义 | 第71页 |
2 翻译过程 | 第71-75页 |
2.1 译前准备 | 第71-73页 |
2.1.1 翻译工具的准备 | 第71-72页 |
2.1.2 翻译理论的选择 | 第72-73页 |
2.1.3 翻译计划的制定 | 第73页 |
2.2 译中 | 第73-75页 |
2.2.1 理解阶段 | 第73-74页 |
2.2.2 表达阶段 | 第74页 |
2.2.3 校核阶段 | 第74-75页 |
3 翻译案例分析 | 第75-85页 |
3.1 翻译难点 | 第75-76页 |
3.2 采用的翻译技巧 | 第76-83页 |
3.2.1 词性转换 | 第76页 |
3.2.2 重复法 | 第76-77页 |
3.2.3 增词法 | 第77-78页 |
3.2.4 省略法 | 第78页 |
3.2.5 数词、量词和倍数的译法 | 第78-79页 |
3.2.6 被动语态的译法 | 第79-80页 |
3.2.7 分译法和合译法 | 第80-81页 |
3.2.8 长句的译法 | 第81-83页 |
3.3 译文修改 | 第83-85页 |
4 翻译实践总结 | 第85-88页 |
参考文献 | 第88-90页 |