首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

中国近代翻译语体嬗变初论--以圣经汉译为例

中文摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·Research Background第10-11页
   ·Significance of the Research第11-12页
   ·Methodology of the Research第12页
   ·Structure of the Research第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-20页
   ·Concerns in Traditional Module of Translation theories第14页
   ·Language Style and Translating Language style第14-18页
     ·Relation between Style and Language Style第15-17页
     ·Translating Language Style第17-18页
   ·Relative Researches in Translating Language Style第18-20页
Chapter Three Shifts in Translating Language Style in ModernTranslation History in China第20-38页
   ·Factors Influencing Shifts in Translating Language Style第20-26页
     ·The Historical Factor第20-22页
     ·The Translator第22-24页
     ·The Target Reader第24-26页
   ·Diachronical Shift in Translating Language Style第26-35页
     ·Classical Literary Chinese第27-28页
     ·Easy Classical Literary Chinese第28-30页
     ·Vernacular第30-35页
   ·Synchronical Shift:Coexistence of Classical Literary Chinese andVernacular第35-38页
Chapter Four Case Study:Shifts in Translating Language Style in Chinese Translation of the Bible第38-43页
   ·Literary Review of Shifts in Translating Language Style in Chinese Translation ofthe Bible第38-41页
     ·Classical Literary Chinese Version第38-39页
     ·Easy Classical Literary Chinese Version第39页
     ·Mandarin (Vernacular) Chinese Version第39-40页
     ·Modern Chinese Version第40-41页
   ·The Parallel between Chinese Translation of the Bible and the Pilgrim'sProgress第41-42页
   ·Influence of Chinese Translation of the Bible on Language第42-43页
Chapter Five Construction and Deconstruction:Impact of Changesin translating Language Style to Target Culture第43-51页
   ·Translation Strategies:Domestication and Foreignization第43-45页
   ·Translating Language Style and Target Culture第45-51页
     ·To Target Language Culture第46-48页
     ·To Target Literature第48-51页
Chapter Six Conclusion第51-53页
Bibliography第53-56页
Acknowledgements第56-57页
个人简历第57页
发表的论文第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:从顺应论看反问句的语用功能
下一篇:论翻译文学的产生和发展及其对中国现代文学的影响