首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

图里翻译规范理论视阈下国外当代儿童文学汉译规范研究

摘要第4-7页
Abstract第7-11页
Chapter 1 Introduction第14-18页
    1.1 Research Background第14-15页
    1.2 Significance of the Study第15-16页
    1.3 Organization of the Thesis第16-18页
Chapter 2 Literature Review第18-27页
    2.1 An Introduction to Children’s Literature Translation第18-21页
    2.2 Reviewing the Previous Study on Children’s Literature Translation第21-27页
        2.2.1 Studies from the Perspective of Functional Equivalence Theory第21-23页
        2.2.2 Studies from the Perspective of Skopos Theory第23-24页
        2.2.3 Studies from the Perspective of Reception Aesthetics第24-27页
Chapter 3 Theoretical Framework第27-37页
    3.1 A Brief Introduction to the Formation of Translational Norms Theory第27-30页
    3.2 Theory of Translational Norms第30-37页
        3.2.1 Preliminary Norms第32-33页
        3.2.2 Initial Norms第33-34页
        3.2.3 Operational Norms第34-37页
Chapter 4 Methodology第37-40页
    4.1 Research Questions第37页
    4.2 Data Collection第37-38页
    4.3 Research Methods第38-40页
Chapter 5 Reconstruction of Translational Norms of the Two Chinese Versions ofThe Magician’s Nephew第40-75页
    5.1 Introduction of The Magician’s Nephew and Its Translation第40-42页
    5.2 Reconstruction of Preliminary Norms第42-47页
        5.2.1 Translation Policy第42-46页
        5.2.2 Directness of Translation第46-47页
    5.3 Reconstruction of Initial Norms第47-56页
        5.3.1 Translation Tendency in the Macro-level第48-51页
        5.3.2 Translation Tendency in the Micro-level第51-56页
    5.4 Reconstruction of Operational Norms第56-72页
        5.4.1 Matricial Norms第56-61页
        5.4.2 Textual-linguistic Norms第61-72页
    5.5 Implication of the Study for Chinese Translation of Foreign ContemporaryChildren’s Literature第72-75页
Chapter 6 Conclusion第75-79页
    6.1 Major Findings第75-77页
    6.2 Limitations of the Study第77-78页
    6.3 Suggestions for the Future Study第78-79页
References第79-82页
AppendixⅠ第82-85页
AppendixⅡ第85-87页
作者简介第87-88页
Acknowledgements第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:厚翻译视阈下张谷若译本《还乡》中的汉译策略研究
下一篇:他克林—香豆素衍生物作为多靶点胆碱酯酶抑制剂的设计、合成及活性评价